Перевод "past perfect" на русский
Произношение past perfect (паст порфэкт) :
pˈast pˈɜːfɛkt
паст порфэкт транскрипция – 33 результата перевода
Quick!
This is the subjunctive past perfect tense of the verb love.
It is a very difficult time, pay close attention.
Живо! Быстрей!
Это сослагательное наклонение давнопрошедшего времени глагола "любить".
Это очень трудная форма, прошу особого внимания.
Скопировать
Before leaving ... I realize how much I loved you.
Past Perfect?
No!
Когда ты уехал... я понял как сильно любил тебя!
В прошедшем времени?
Нет!
Скопировать
Alors, I don't have all day.
Past perfect tense.
How long have you been standing there?
Alors, я не могу ждать весь день.
Прошедшее завершенное время.
И давно ты тут стоишь?
Скопировать
~ Sir!
The only ones which can be used with the conjunction... since no one will answer... are the past and
Joffo.
- Месье.
С союзом "когда" могут употребляться... Никому не оглядываться! ...прошедшее и будущее совершенное в изъявительном наклонении.
Жоффо.
Скопировать
Quick!
This is the subjunctive past perfect tense of the verb love.
It is a very difficult time, pay close attention.
Живо! Быстрей!
Это сослагательное наклонение давнопрошедшего времени глагола "любить".
Это очень трудная форма, прошу особого внимания.
Скопировать
Erased from the planet.
For the past four years, he's done maybe 12 perfect contracts.
Perfect.
Стереть с лица планеты.
За последние четыре года этот парень исполнил 12 безупречных заказов.
Безупречно.
Скопировать
Not Goonies-- girls.
What if there's someone from my past who I thought was wrong for me at the time, when in fact she, like
Hold up.
Не, не "Балбесов". Я про девушек.
Что, если кто-либо из моего прошлого, о ком я думал, что она мне не подходит на тот момент, хотя на самом деле она, как и эта рубашка, прекрасно смотрится со мной?
Постой.
Скопировать
Number 54.
He was stuck here, dreaming of past glories, while his old pals got on with their perfect lives.
They'd have scraped him off their shoe, wouldn't they?
Номер 54.
Он застрял здесь, вспоминая великолепие прошлого, а тем временем, его дружки смогли наладить свои великолепные жизни.
Они бы стряхнули его как грязь со своих ботинок, не так ли?
Скопировать
Because I'm screwy about you.
This past year has been perfect.
We've had some swell times.
Потому что я без ума от тебя.
Последний год был просто замечательный.
Мы отлично проводили время.
Скопировать
Yeah, 'cause she may be a Saint, but she's also a prostitute.
Looks like Eva's past may be Blair perfect present.
But what's more dangerous for Chuck...
Конечно, потому что она возможно Святая. но все же она также проститутка
Выглядит как прошлое Евы может получиться отличный подарок для Блэр.
Но что опаснее для Чака....
Скопировать
So...
Either a chamber lies beyond that or a perfect chance for you to exact your revenge for my past actions
Care to reconsider your choice?
Итак...
Либо комната за этой дверью, Либо у тебя будет прекрасная возможность Отомстить мне за мои...
Еще не передумал?
Скопировать
Before leaving ... I realize how much I loved you.
Past Perfect?
No!
Когда ты уехал... я понял как сильно любил тебя!
В прошедшем времени?
Нет!
Скопировать
What?
You just walked past him like he was a perfect stranger!
Who? Mick, your boyfriend!
- Что?
- Ты прошла мимо него, будто вы незнакомы. - Мимо кого?
- Мика, твоего парня!
Скопировать
Who here likes nostalgia?
Everything's perfect about the past except how it led to the present.
Then welcome back the original Tick-Tock the Clock!
Кто здесь любит поностальгировать?
Прошлое прекрасно, за исключением того, как оно влияет на настоящее.
Добро пожаловать на ретро-шоу Тик-Так Часики!
Скопировать
She needs to go.
No, no, thi-this is a perfect moment for us to learn about her past.
Tell us about your childhood.
Она должна идти.
Нет-нет, это прекрасный момент для нас, чтобы узнать о ее прошлом.
Расскажите нам о своем детстве.
Скопировать
Angie's single release party is tomorrow night.
It seems like the perfect place for me to reveal my shocking, secret past.
No, we're not writing a tearful admission about you being a call girl in Delaware.
Рэнди Завтра вечером - вечеринка по случаю выхода сингла Энджи.
Похоже это будет идеальнм местом чтобы раскрыть мое шокирующее тайное прошлое.
Нет, в сценарии нет сцены душераздирающего признания в том, как ты была шлюхой в штате Делавер.
Скопировать
Like, you know what i mean.
think he's getting annoyed with me because i dragged him here and because he told me he loved me this past
- only now- - stop.
Ну, вы же понимаете.
И мне уже кажется, что он начинается на меня злиться, потому что я его сюда притащила и потому что он мне в любви признался на той неделе, а я все пыталась найти идеальное время и место признаться в ответ, и надеялась, что вот сегодня,
именно сейчас... – Хватит.
Скопировать
Alors, I don't have all day.
Past perfect tense.
How long have you been standing there?
Alors, я не могу ждать весь день.
Прошедшее завершенное время.
И давно ты тут стоишь?
Скопировать
Her name was Dana Caldwell.
She biked past my house every day, and she was perfect.
I'm gonna give you the benefit of the doubt here, but I gotta say, this looks weird.
Она могла найти пару любому. Ну, почти любому.
Доброе утро!
Идёшь на свидание? Вообще-то, я только что со свидания.
Скопировать
Okay, so a week before her death, Barbra, as Odette, is acting odd, she's missing rehearsals--
She seeks out her ex, tells him that Odette's perfect life isn't so perfect and that there's something
- that's a problem. - Right.
За неделю до смерти, Одетт, то есть Барбара, вела себя странно,
- она пропускала репетиции... - Пропадала у своего бывшего, рассказывая ему, что жизнь Одетт не такая уж замечательная и что есть что-то в прошлом Одетт,
- в этом и проблема.
Скопировать
It was probably Barnes, but why would he frame Gabe?
Well, he's the perfect person, right, given his past?
Which Barnes probably knows about.
И, возможно, это был Барнс, но зачем ему подставлять Гейба?
Он идеальный кандидат, учитывая его прошлое, так?
О чем Барнс, вероятно, знает.
Скопировать
So what happened?
Well, she had been hurt in the past, afraid it wouldn't be perfect.
Perfect is asking a lot, especially with a guy like me.
Так что произошло?
В прошлом у нее была травма, она хотела чтобы всё было идеально.
Но идеально - это слишком большое требование, особенно для такого, как я.
Скопировать
Fine!
I'll tell them that for the past three years, you've been a perfect gentleman and scholar, and I am an
decided to ruin it out of the blue for no good reason.
Ладно!
Я скажу им, что последние три года ты был идеальным джентльменом и мыслителем, а я - просто психованная чудачка, которая, несмотря на то, что сама является единственной причиной, по которой мы вообще когда-либо дружили,
решила вдруг всё разрушить безо всяких на то причин.
Скопировать
Fine!
I'll tell them that for the past three years, you've been a perfect gentleman and scholar, and I am an
decided to ruin it out of the blue for no good reason.
Ладно!
Я скажу им, что последние три года ты был идеальным джентльменом и мыслителем, а я - просто психованная чудачка, которая, несмотря на то, что сама является единственной причиной, по которой мы вообще когда-либо дружили,
решила вдруг всё разрушить безо всяких на то причин.
Скопировать
It would be better for you if you did, for you to believe I am the monster they would paint me as.
And then one day when all of this was past, I might find you and profess my innocence, and because you
And I would wish for nothing more.
Было бы лучше для тебя, если бы ты боялась, боялась этого монстра, которым они меня обрисовали.
И потом, в один прекрасный день, когда всё это будет в прошлом, я мог бы найти тебя, и признаться в невиновности, и потому, что ты - это ты, ты бы поверила мне, и мы бы провели прекрасное время после полудня
И я не желаю ничего больше.
Скопировать
She was so guilt-ridden about what she did to protect you, she didn't feel worthy of her badge.
Look, I admit that I was not a perfect kid and I've made some mistakes in the past, but...
You made some mistakes?
Она чувствовала себя виноватой за то, что тебя защитила. Она решила, что недостойна носить значок.
Слушай, я признаю, что не была пай-девочкой, как и то, что иногда ошибалась, но-
Иногда ошибалась! ?
Скопировать
All he needed was a patron, so Bixby was born.
A man with no past - the perfect, legitimate front for Harry Rose.
Really, Kathy, that's not what happened.
Ему был нужен только покровитель, и так родился Биксби.
Человек без прошлого - идеальное, настоящие прикрытие для Харри Роуз.
Серьёзно, Кейти, всё было со всем не так.
Скопировать
I'll sign it if you like.
Listen, I know things have been rocky between us the past couple years, but I am gonna make it up to
Let's start with the music.
Если хотите, я вам её подпишу.
Слушай, я знаю, последние пару лет мы не ладили, но я собираюсь помочь тебе организовать идеальную свадьбу.
Давай начнём с музыки.
Скопировать
For two reasons,
One, because it is a perfect example of what must never happen, leaving traces of our work in the past
This is the second time it's happened recently.
- По двум причинам.
Одна из них заключается в том, что это яркий пример того, что никогда не должно случиться, оставить след своей работы в прошлом.
Это случается уже второй раз за короткое время.
Скопировать
I've been meaning to call you.
You've kept Rod two months past the normal tour.
Janet, I will not go through all that again.
Я собирался позвонить тебе,
Вы задержали Рода на 2 месяца после окончания его обычной смены,
Джанет, я не буду снова говорить об этом,
Скопировать
A Vulcan can no sooner be disloyal than he can exist without breathing.
That goes for his present commander as well as his past.
We're forced to consider every possibility, sir.
Вулканец не может не быть преданным, как мы - не дышать.
Это касается бывшего и нынешнего командира.
Мы вынуждены учитывать все возможности, сэр.
Скопировать
There were no "Droog" cigarettes in Shakespeare's time!
And why suddenly the past tense?
- Podberozivokov! - Yes?
Во времена Шекспира не было сигарет "Друг"!
И потом, почему вы перешли на прозу?
- Подберезовиков!
Скопировать
Suppose it's four.
In perfect condition, they're worth quite a bit of money!
What made you this way? Such a good mother, sings about trains...
Допустим, четыре.
Приличная сумма, целое состояние.
Откуда ты такой взялся: мама такая хорошая, про паровоз поет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов past perfect (паст порфэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы past perfect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паст порфэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
